г. Москва, м. Профсоюзная,

ул. Нахимовский проспект д.47 к.1

НОВОСТИ

Сегодня у нас в работе:

- Перевод аттестата и диплома на английский язык

- Срочный перевод паспорта с киргизского языка

- Перевод финансовой документации с китайского языка

- Перевод свидетельства с узбекского языка

- Перевод справок на немецкий язык

- Перевод договора с турецкого языка

- Перевод свидетельств на испанский язык с апостилем

   и другие

 

 

 

 

Вы здесь

Официальный перевод не всегда требует наличия нотариального заверения. В ряде случаев бывает достаточно заверения перевода печатью Бюро переводов.

Для клиентов, которым не часто приходится сталкиваться с переводом документов, не всегда понятны нюансы и отличия между разными видами заверения. Поясним.

Основное отличие заключается в удостоверительной надписи. При нотариальном заверении она гласит: Я, нотариус города Москвы, свидетельствую подлинность подписи переводчика. Подпись сделана в моем присутствии. Личность подписавшего документ установлена.

По сути, нотариус заверяет не перевод, а то, что он был выполнен данным специалистом. Кроме того нотариальное заверение позволяет придать документу юридический статус.

При заверении же документа печатью Бюро переводов переводчик не только подтверждает, что он выполнил перевод, но гарантирует его качество, то есть соответствие исходному документу: Я, дипломированный переводчик Бюро переводов, настоящим удостоверяю верность перевода с английского языка на русский язык.

Далее проставляется печать Бюро переводов и указываются реквизиты: название, адрес, телефон, сайт, электронная почта компании.

Если речь идет о переводе на иностранный язык, такая заверительная надпись прописывается на соответствующем иностранном языке: I, hereby certify the accuracy of translation from Russian into English.

Второе отличие - в цене, перевод с печатью Бюро переводов гораздо дешевле, чем перевод с нотариальным заверением. При заверении печатью бюро, печать проставляется бесплатно, вы оплачиваете только стоимость перевода. Это особенно ощутимо, если речь идет о пакете документов.

В каких случаях будет достаточно перевода с печатью Бюро переводов? К примеру, для оформления туристических виз в такие страны, как Великобритания, Австралия, Канада, Австрия. Для таможенных органов, страховых компаний, как правило, достаточно перевода с печатью Бюро переводов. При приеме на работу иностранных граждан многие работодатели (ГБУ «Жилищник», ГУП «Московский метрополитен» и многие другие) принимают перевод, заверенный только Бюро переводов.

Но, в конце концов, все зависит от требований инстанции, принимающей документы. Требования иностранных консульств и других инстанций периодически меняются. Чтобы не потерять время, желательно уточнить требования к оформлению ваших документов, и мы оформим их в соответствии с вашими пожеланиями.

Для оформления заказа на перевод с печатью Бюро переводов вам не требуется много раз приезжать к нам в офис, достаточно отправить нам сканы документов прямо сейчас на нашу электронную почту 4223255@mail.ru, через whatsapp +7 (910) 422-32-55 или через нижеуказанную форму. Забрать готовый документ можно в нашем офисе, или мы отправим его вам курьером.

Яндекс.Метрика
Запись

Заказ звонка

Написать нам